Zum Haaptinhalt sprangen Zum Haaptmenü sprangen

News Archiv


News

  • Christmas Feeling an eiser Schoul!



    Lëtzebuergesch

    Haut war et esou wäit – mir hunn an der Schoul eise „Christmas Feeling“-Dag gefeiert!
    All Kand huet säi schéinste Chrëschtdags-Pullover ugedoen, a sou hu mir zesummen eng gemittlech, flott an zauberhaft Wanterstëmmung geschaf.

    Et gouf vill ze laachen, staunen a genéissen – d’Freed op d’Feierdeeg war däitlech ze spieren.

    Mir soen alle Kanner e grousse Merci fir déi wonnerbar Chrëschtdagsstëmmung an wënschen hinnen a alle Familljen schéi Feierdeeg, vill Freed a vill Gléck am neie Joer.
    Schéint Chrëschtfest a Gudde Rutsch!


    Français

    Aujourd’hui, nous avons célébré à l’école notre journée "Christmas Feeling" !
    Tous les enfants sont venus avec leurs plus beaux pulls de Noël, ce qui a créé une ambiance chaleureuse, joyeuse et festive dans toutes les classes.

    Les sourires, les rires et l’esprit de Noël étaient bien au rendez-vous – la magie des fêtes était palpable.

    Un grand merci à tous les enfants pour leur bonne humeur,
    et nous souhaitons à toutes les familles de merveilleuses fêtes et une excellente nouvelle année !

    Joyeux Noël et bonne année !


    English

    Today, we celebrated our “Christmas Feeling” day at school!
    The children arrived wearing their most festive Christmas jumpers, and together we created a joyful and cosy holiday spirit throughout the building.

    There were smiles, laughter, and festive vibes everywhere – the Christmas magic was truly in the air.

    A big thank you to all our pupils for spreading the Christmas cheer,
    and we wish all families happy holidays and a fantastic start to the New Year!

    Merry Christmas and Happy New Year!


    Deutsch

    Heute haben wir in der Schule unseren „Christmas Feeling“-Tag gefeiert!
    Alle Kinder kamen mit ihrem schönsten Weihnachtspulli – und so entstand eine festliche, fröhliche und winterliche Stimmung in der ganzen Schule.

    Es wurde gelacht, gestaunt und gemeinsam gefeiert – die Vorfreude auf die Feiertage war überall spürbar.

    Ein großes Dankeschön an alle Kinder für diese schöne Atmosphäre,
    und wir wünschen allen Familien frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

    Frohes Fest und alles Gute für 2026!

    WeiderliesenChristmas Feeling an eiser Schoul!
  • Book Tasting Event Cycle 4.2. 18/12/25



    „Book Tasting“ – E gelongenen Owend am Cycle 4.2.

    Den Owend vum 18 Dezember war e ganz besonneschen Highlight fir eis dräi Klassen aus dem Cycle 4.2. An engem gemittlechen a kreativen Ëmfeld an der Aller Schmelz, hu mir zesumme mat de Kanner an iwwer 100 Elteren e lëschtegen a liewegen Owend ënner dem Motto „Book Tasting“ verbruecht.

    All Kand huet e selwer gewieltent Buch op kreativ Aart a Weis virgestallt, esou dass am Ganzen 44 Ausstellungen zesummekoumen – dat war immens beandrockend!

    Doniewent hu mir e fantastescht Theaterstéck gesinn, dräi coll Danze-Performancen bewonnert an e selwer entwéckelt Gesellschaftsspill zum Thema Artenschutz/Zoo entdeckt. D’Kanner hu mat Begeeschterung a Professionalitéit gewisen, wat an hinne stécht – mir als Ekipp pédagogique si ganz houfreg op si!

    Fir de gesellege Kader war och gesuergt: Mat engem klengen Snack an Gedrénks hunn d’Elteren sech ausgetosch a konnten d’Presentatioune bewonneren. E grousse Merci un all Elteren a Frënn vun der Schoul, déi dësen Owend esou speziell gemaach hunn!

    D’EKIPP VUM CYCLE 4.2.


    „Book Tasting“ – Une belle soirée au Cycle 4.2.

    Le soir du 18 décembre, nos trois classes du Cycle 4.2. ont vécu un moment exceptionnel lors d’une soirée conviviale et créative autour du thème „Book Tasting“.

    Chaque élève a présenté un livre de son choix de manière originale, pour un total impressionnant de 44 expositions ! Bravo à nos jeunes lecteurs et lectrices !

    En plus, les enfants ont captivé le public avec une pièce de théâtre, trois chorégraphies dynamiques, et un jeu de société original sur le thème de la protection des espèces / du zoo, conçu par leurs soins.

    L’ambiance était détendue, chaleureuse et très enrichissante – nous sommes très fiers du travail de nos élèves et heureux d’avoir pu partager ce moment avec plus de 100 parents et invités !

    Un grand merci à toutes les familles présentes – votre soutien est précieux et motive nos enfants à se dépasser !

    L’EQUIPE DU CYCLE 4.2.

    WeiderliesenBook Tasting Event Cycle 4.2. 18/12/25
  • Christmas Feeling @EF Steinfort (19.12.2025)



    De 19. Dezember ass et esou wäit!

    Kuckt a wullt an äre Schief, bei ärer Famill oder bei Frënn no deem beschten, witzegsten oder originellste Chrëschtdagspullover ze fannen fir dësen Dag !

    Pour clôturer le 1er trimestre, notre école vivra au rythme du thème « Christmas feeling » !

    Elèves, enseignants, éducateurs et parents, fouillez dans vos armoires, chez votre famille ou vos amis à la recherche du pull de Noël le plus beau, le plus drôle ou le plus original à porter pour cette journée !
    Tout vêtement en lien avec le thème est bienvenu.

    Nous nous réjouissons d’avance de partager avec nos élèves un nouveau et chaleureux moment festif.

    WeiderliesenChristmas Feeling @EF Steinfort (19.12.2025)
  • Héije Besuch an der Schoul (5.12.2025)



    Villmools Merci dem Kleeschen, dem Houseker an hirer fläisseger Equipe fir dee flotte Besuch an der Schoul den 5. Dezember 2025.

    Villmools Merci och dem Schoulensemble vun der Stengeforter Grondschoul fir dee flotte musekaleschen Encadrement vun dëser sympathescher Feierlechkeet.

    WeiderliesenHéije Besuch an der Schoul (5.12.2025)
  • World Kindness Day | Journée mondiale de la gentillesse | Dag vun der Frëndlechkeet | Welttag der Freundlichkeit



    Lëtzebuergesch

    Haut hu mir an eiser Schoul den Dag vun der Frëndlechkeet gefeiert.
    Mir hunn zesummen driwwer geschwat, wéi wichteg et ass, léif, hëllefsbereet a respektvoll matenee ëmzegoen – net nëmmen haut, mee all Dag.
    D’Kanner hu kleng Gesten vun der Frëndlechkeet gemaach, Lobkärtcher geschriwwen an sech géigesäiteg Komplimenter ginn. Suguer ee Lidd gouff opgeholl!!
    Et war ee wonnerschéinen Dag, voller Laachen, Léift a gudder Stëmmung!


    Français

    Aujourd’hui, nous avons célébré à l’école la Journée mondiale de la gentillesse.
    Nous avons parlé ensemble de l’importance d’être gentils, attentionnés et respectueux les uns envers les autres – pas seulement aujourd’hui, mais chaque jour.
    Les enfants ont partagé de petits gestes de gentillesse, écrit des cartes de compliments et offert des sourires sincères. Même une chanson a été enregistrée!!
    Ce fut une journée remplie de joie, de bienveillance et de chaleur.


    Deutsch

    Heute haben wir in unserer Schule den Welttag der Freundlichkeit gefeiert.
    Gemeinsam haben wir darüber gesprochen, wie wichtig es ist, freundlich, hilfsbereit und respektvoll miteinander umzugehen – nicht nur heute, sondern an jedem Tag.
    Die Kinder haben kleine Freundlichkeitsaktionen gestaltet, Komplimentkarten geschrieben und sich gegenseitig ein Lächeln geschenkt. Sogar ein Lied wurde aufgenommen!!
    Ein wunderschöner Tag voller Herzlichkeit, Freude und Zusammenhalt!


    English

    Today, our school celebrated the World Kindness Day.
    We talked together about the importance of being kind, helpful, and respectful to one another – not just today, but every day.
    The children shared small acts of kindness, wrote compliment cards, and gave each other smiles and kind words. Even a song was created!!
    It was a wonderful day filled with warmth, happiness, and kindness!

    WeiderliesenWorld Kindness Day | Journée mondiale de la gentillesse | Dag vun der Frëndlechkeet | Welttag der Freundlichkeit
  • Chemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)



    Léif Elteren,

    Ab Dënschdeg dem 11. November 2025, trëtt d’Phase 1 vum Bau fir déi nei grouss Sportshal a Kraaft.
    D’Weeër ronderëm de Schoulcampus goufen nei organiséiert, fir eng sécher Mobilitéit fir d’Kanner ze garantéieren.

    Sécher Schoulweeër (gréng markéiert)
    All Schüler a Klassen, déi zu Fouss oder mam Vëlo ënnerwee sinn, solle nëmmen déi gréng markéiert Weeër benotzen.
    Dës Weeër si fir déi sougenannt douce Mobilitéit virgesinn (Foussgänger, Vëloen, …) a si kloer vum Chantier ofgetrennt.

    Chantierzon
    De Beräich ronderëm de Chantier vun der Sportshal ass gespaart. De Passage vu schwéiere Gefirer (Camionen, Bagger, etc.) bleift streng limitéiert.

    An der Annexe fannt Dir e Plang mat de gréng markéierte Weeër, déi aktuell zougelooss sinn.
    Mir bieden Iech, dës Informatioun mat Ärem Kand duerchzegoen, fir seng Sécherheet um Schoulwee ze garantéieren.

    Mat beschte Gréiss,


    Objet : Chemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)

    Chers parents,

    À partir du mardi 11 novembre 2025, la phase 1 des travaux de construction pour le nouveau hall sportif débutera.
    Les accès autour du campus scolaire ont été réorganisés afin d’assurer une mobilité douce et sécurisée pour les élèves.

    Chemin sécurisé (en vert sur le plan)
    Tous les élèves se déplaçant à pied ou à vélo sont invités à emprunter exclusivement les chemins en vert.
    Ces itinéraires sont réservés à la mobilité douce (piétons, vélos, …) et sont séparés du chantier par une palissade.

    Zone de chantier
    La zone chantier reste interdite d’accès. Le passage de camions ou d’engins lourds est strictement limité.

    Vous trouverez en annexe un plan indiquant les trajets verts actuellement autorisés.
    Nous vous prions de consulter ce plan avec votre enfant, afin de garantir ensemble sa sécurité sur le chemin de l’école.

    Cordialement,


    Subject : Safe school routes – New organisation from 11 November 2025 (Phase 1 of the construction works)

    Dear parents,

    Starting Tuesday, 11 November 2025, Phase 1 of the construction work for the new sports hall will begin.
    The access routes around the campus have been reorganised to ensure safe and sustainable mobility for all pupils.

    Safe route (green on the map)
    All students walking or cycling should use only the green-marked paths.
    These routes are dedicated to soft mobility (pedestrians, bicycles, …) and are separated from the construction site.

    Construction area
    The construction area is closed to public access. The movement of trucks and heavy machinery is strictly limited.

    An updated map showing the green authorised routes is attached.
    Please review this information together with your child, to help ensure everyone’s safety.

    Kind regards,

    WeiderliesenChemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)
  • Hierschtfaarwen-Dag | Journée des couleurs d’automne | Herbstfarben-Tag | Autumn Colour Day



    Lëtzebuergesch

    Haut hu mir an eiser Schoul den Hierschtfaarwen-Dag gefeiert.
    All d’Kanner, d’Schülerinnen an d’Schüler souwéi d’Personal sinn an de faarwege Kleeder vum Hierscht komm – vu gëllen a orange bis waarm brong Téin.
    Dobäi sinn eng Rei schéin a faarweg Fotoen entstanen, déi mir gäre mat den Elteren deelen.

    Kuckt Iech d'Fotoen ënnen op der Säit un.


    Français

    Aujourd’hui, nous avons célébré la Journée des couleurs d’automne à notre école.
    Tous les enfants, les élèves et le personnel sont venus habillés dans les belles couleurs de l’automne – du doré à l’orange en passant par le brun chaud.
    De superbes photos ont été prises, que nous souhaitons partager avec les parents.

    Regardez les photos en bas de la page.


    Deutsch

    Heute haben wir in unserer Schule den Herbstfarben-Tag gefeiert.
    Alle Kinder, Schülerinnen und Schüler sowie das gesamte Personal kamen in den warmen Farben des Herbstes – von goldgelb über orange bis hin zu braunen Tönen.
    Dabei sind viele schöne und stimmungsvolle Fotos entstanden, die wir gerne mit den Eltern teilen möchten.

    Schauen Sie sich die Fotos unten auf der Seite an.


    English

    Today, our school celebrated Autumn Colour Day.
    All the children, students, and staff came dressed in the beautiful colours of autumn – from golden yellow to orange and soft brown.
    Many lovely photos were taken, which we are happy to share with the parents.

    Take a look at the pictures at the bottom of the page.

    WeiderliesenHierschtfaarwen-Dag | Journée des couleurs d’automne | Herbstfarben-Tag | Autumn Colour Day
  • Wal vun den Elterevertrieder 2025-2028



    Veuillez trouver ci-dessous l’invitation à l’assemblée des parents d’élèves de l’École fondamentale de la commune de Steinfort, qui se tiendra le

    jeudi 23 octobre 2025 à 19h00
    au Centre culturel Al Schmelz à Steinfort.

    Si vous souhaitez représenter les parents au niveau de l’école de votre enfant, vous trouverez également, dans cette communication, toutes les informations nécessaires pour poser votre candidature.

    elteren.lu

    WeiderliesenWal vun den Elterevertrieder 2025-2028
  • Bonne rentrée scolaire!



    D’Schoulpersonal aus der Gemeng Stengefort wënscht all de Schülerinnen a Schüler an hiren Elteren ee gudde Schoulufank. Mir freeën eis op iech an op ee schéint Schouljoer 2025/2026 mat vill Freed an Erfolleg beim Léieren.

    Le personnel enseignant et éducatif de la commune de Steinfort souhaite à tous les élèves ainsi qu'à leurs parents une bonne rentrée scolaire. Nous sommes impatients de vous retrouver et de passer une année scolaire 2025/2026 pleine de joie et de succès dans l’apprentissage.

    Das Schulpersonal der Gemeinde Steinfort wünscht allen Schülerinnen und Schülern und deren Elteren einen guten Schulanfang. Wir freuen uns auf euch und auf ein schönes Schuljahr 2025/2026 mit viel Freude und Erfolg beim Lernen.

    The school staff of the municipality of Steinfort wishes all the students and their parents a good start to the new school year. We look forward to seeing you and to a wonderful school year 2025/2026 filled with joy and success in learning.

    WeiderliesenBonne rentrée scolaire!
2 3 4 6