Passer au contenu principal Passer au menu principal

Accueil

Actualités



  • World Kindness Day | Journée mondiale de la gentillesse | Dag vun der Frëndlechkeet | Welttag der Freundlichkeit



    Lëtzebuergesch

    Haut hu mir an eiser Schoul den Dag vun der Frëndlechkeet gefeiert.
    Mir hunn zesummen driwwer geschwat, wéi wichteg et ass, léif, hëllefsbereet a respektvoll matenee ëmzegoen – net nëmmen haut, mee all Dag.
    D’Kanner hu kleng Gesten vun der Frëndlechkeet gemaach, Lobkärtcher geschriwwen an sech géigesäiteg Komplimenter ginn. Suguer ee Lidd gouff opgeholl!!
    Et war ee wonnerschéinen Dag, voller Laachen, Léift a gudder Stëmmung!


    Français

    Aujourd’hui, nous avons célébré à l’école la Journée mondiale de la gentillesse.
    Nous avons parlé ensemble de l’importance d’être gentils, attentionnés et respectueux les uns envers les autres – pas seulement aujourd’hui, mais chaque jour.
    Les enfants ont partagé de petits gestes de gentillesse, écrit des cartes de compliments et offert des sourires sincères. Même une chanson a été enregistrée!!
    Ce fut une journée remplie de joie, de bienveillance et de chaleur.


    Deutsch

    Heute haben wir in unserer Schule den Welttag der Freundlichkeit gefeiert.
    Gemeinsam haben wir darüber gesprochen, wie wichtig es ist, freundlich, hilfsbereit und respektvoll miteinander umzugehen – nicht nur heute, sondern an jedem Tag.
    Die Kinder haben kleine Freundlichkeitsaktionen gestaltet, Komplimentkarten geschrieben und sich gegenseitig ein Lächeln geschenkt. Sogar ein Lied wurde aufgenommen!!
    Ein wunderschöner Tag voller Herzlichkeit, Freude und Zusammenhalt!


    English

    Today, our school celebrated the World Kindness Day.
    We talked together about the importance of being kind, helpful, and respectful to one another – not just today, but every day.
    The children shared small acts of kindness, wrote compliment cards, and gave each other smiles and kind words. Even a song was created!!
    It was a wonderful day filled with warmth, happiness, and kindness!

    continuer à lireWorld Kindness Day | Journée mondiale de la gentillesse | Dag vun der Frëndlechkeet | Welttag der Freundlichkeit
  • Chemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)



    Léif Elteren,

    Ab Dënschdeg dem 11. November 2025, trëtt d’Phase 1 vum Bau fir déi nei grouss Sportshal a Kraaft.
    D’Weeër ronderëm de Schoulcampus goufen nei organiséiert, fir eng sécher Mobilitéit fir d’Kanner ze garantéieren.

    Sécher Schoulweeër (gréng markéiert)
    All Schüler a Klassen, déi zu Fouss oder mam Vëlo ënnerwee sinn, solle nëmmen déi gréng markéiert Weeër benotzen.
    Dës Weeër si fir déi sougenannt douce Mobilitéit virgesinn (Foussgänger, Vëloen, …) a si kloer vum Chantier ofgetrennt.

    Chantierzon
    De Beräich ronderëm de Chantier vun der Sportshal ass gespaart. De Passage vu schwéiere Gefirer (Camionen, Bagger, etc.) bleift streng limitéiert.

    An der Annexe fannt Dir e Plang mat de gréng markéierte Weeër, déi aktuell zougelooss sinn.
    Mir bieden Iech, dës Informatioun mat Ärem Kand duerchzegoen, fir seng Sécherheet um Schoulwee ze garantéieren.

    Mat beschte Gréiss,


    Objet : Chemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)

    Chers parents,

    À partir du mardi 11 novembre 2025, la phase 1 des travaux de construction pour le nouveau hall sportif débutera.
    Les accès autour du campus scolaire ont été réorganisés afin d’assurer une mobilité douce et sécurisée pour les élèves.

    Chemin sécurisé (en vert sur le plan)
    Tous les élèves se déplaçant à pied ou à vélo sont invités à emprunter exclusivement les chemins en vert.
    Ces itinéraires sont réservés à la mobilité douce (piétons, vélos, …) et sont séparés du chantier par une palissade.

    Zone de chantier
    La zone chantier reste interdite d’accès. Le passage de camions ou d’engins lourds est strictement limité.

    Vous trouverez en annexe un plan indiquant les trajets verts actuellement autorisés.
    Nous vous prions de consulter ce plan avec votre enfant, afin de garantir ensemble sa sécurité sur le chemin de l’école.

    Cordialement,


    Subject : Safe school routes – New organisation from 11 November 2025 (Phase 1 of the construction works)

    Dear parents,

    Starting Tuesday, 11 November 2025, Phase 1 of the construction work for the new sports hall will begin.
    The access routes around the campus have been reorganised to ensure safe and sustainable mobility for all pupils.

    Safe route (green on the map)
    All students walking or cycling should use only the green-marked paths.
    These routes are dedicated to soft mobility (pedestrians, bicycles, …) and are separated from the construction site.

    Construction area
    The construction area is closed to public access. The movement of trucks and heavy machinery is strictly limited.

    An updated map showing the green authorised routes is attached.
    Please review this information together with your child, to help ensure everyone’s safety.

    Kind regards,

    continuer à lireChemin sécurisé – Nouvelle organisation à partir du 11 novembre 2025 (Phase 1 de la construction du hall sportif)
  • Hierschtfaarwen-Dag | Journée des couleurs d’automne | Herbstfarben-Tag | Autumn Colour Day



    Lëtzebuergesch

    Haut hu mir an eiser Schoul den Hierschtfaarwen-Dag gefeiert.
    All d’Kanner, d’Schülerinnen an d’Schüler souwéi d’Personal sinn an de faarwege Kleeder vum Hierscht komm – vu gëllen a orange bis waarm brong Téin.
    Dobäi sinn eng Rei schéin a faarweg Fotoen entstanen, déi mir gäre mat den Elteren deelen.

    Kuckt Iech d'Fotoen ënnen op der Säit un.


    Français

    Aujourd’hui, nous avons célébré la Journée des couleurs d’automne à notre école.
    Tous les enfants, les élèves et le personnel sont venus habillés dans les belles couleurs de l’automne – du doré à l’orange en passant par le brun chaud.
    De superbes photos ont été prises, que nous souhaitons partager avec les parents.

    Regardez les photos en bas de la page.


    Deutsch

    Heute haben wir in unserer Schule den Herbstfarben-Tag gefeiert.
    Alle Kinder, Schülerinnen und Schüler sowie das gesamte Personal kamen in den warmen Farben des Herbstes – von goldgelb über orange bis hin zu braunen Tönen.
    Dabei sind viele schöne und stimmungsvolle Fotos entstanden, die wir gerne mit den Eltern teilen möchten.

    Schauen Sie sich die Fotos unten auf der Seite an.


    English

    Today, our school celebrated Autumn Colour Day.
    All the children, students, and staff came dressed in the beautiful colours of autumn – from golden yellow to orange and soft brown.
    Many lovely photos were taken, which we are happy to share with the parents.

    Take a look at the pictures at the bottom of the page.

    continuer à lireHierschtfaarwen-Dag | Journée des couleurs d’automne | Herbstfarben-Tag | Autumn Colour Day
  • Wal vun den Elterevertrieder 2025-2028



    Veuillez trouver ci-dessous l’invitation à l’assemblée des parents d’élèves de l’École fondamentale de la commune de Steinfort, qui se tiendra le

    jeudi 23 octobre 2025 à 19h00
    au Centre culturel Al Schmelz à Steinfort.

    Si vous souhaitez représenter les parents au niveau de l’école de votre enfant, vous trouverez également, dans cette communication, toutes les informations nécessaires pour poser votre candidature.

    elteren.lu

    continuer à lireWal vun den Elterevertrieder 2025-2028
Archive d'actualités